Translation:Li,Dongcheng
Boy: i’d like to teach you about dry needling.
男:我想教你干针
A technique that physical therapist created to treat muscle pain.
这是一项物理治疗师创立的治疗肌肉疼痛的技术。
I insert a needle into the trigger point rapidly to release the muscle.
我将一根针快速地刺入激痛点来缓解肌肉疼痛。
Girl: I already learned that technique in acupuncture school.
女:我已经在针灸学校学习过这项技术了。
We call it lifting and thrusting Ashi points.
我们称它为提插阿是穴。
Seventy-five percent of my profession use it on a daily basis and treatment.
我们这个行业里百分之七十五的针灸师每天都在使用这个技术来治疗病人。
Boy: But dry needle is not acupuncture we use medical terms not mystical words from thousands of years ago.
男:但是干针不是针灸,我们使用的是医疗术语,不是几千年前神秘的术语。
I learned to dry needle in a weekend course taught by a physical therapist
我通过物理治疗师举行的周末培训课程来学习干针技术的。
Girl: Acupuncturists use medical terms to the Chinese were where the skeletal system the road about treating the muscle trigger points with needles in a book published in 220 AD.
女:针灸师用的是中国的医疗术语,一本公元220年出版的中医书籍里面就有关于遵循骨骼经络系统用针治疗肌肉激痛点的论述。
Boy: Ok but I am NOT doing acupuncture my teacher my teacher told me it was not acupuncture.
男:哦,但是我不做针灸。我的老师告诉我说干针不是针灸。
And I don’t call it that so it can’t be the same thing
并且我不叫它针灸,因此他们并不是一回事。
Girl: Needing into trigger points was one of the 100 different needling techniques.
女:刺入激痛点只100种不同针刺技术之一。
I learned during my three thousands master degree program in acupuncture.
我是在3000年小时的针灸硕士学位项目里面学的这些技术。
Boy: I use this often on patients you did not learn about westernmedicine concepts.
男:我经常给病人用干针,你没有学过西医的概念。
And dry needling is based on western medicine so it can’t bethe same thing
并且干针是基于这些西医的,因此干针和针灸并不是一回事。
Girl: Yes I did my degree required hundreds of hours on Western clinical science.
女:我学习了西医,在我的针灸硕士学位项目学习里面要求了几百个小时的西医临床知识的学习。
Including anatomy, physiology, clean needle technique blood borne pathogens and contraindications.
包含解剖,生理学,洁针技术,血源性病源,以及禁忌症等。
Boy: Ok I am not required to learn those things if I want to dry needling.
男:哦, 如果我想做干针,我没有被要求必需学习这些。
I just have to take a 12-hour continuing education classover the weekend and I can needle patient that same day.
我只上了周末12个小时的继续教育培训班,然后当天我就可以针刺病人了。
Girl: Using a needle to break the skin surface is included in myscope of practice by the legislature by law.
女:使用针刺入皮肤表面是包含在我的职业范围里面的,这是法律规定的。
I must complete a Master degree and register with thelicensing board to treat
我必需完成硕士学位才可以注册针灸执照,然后才可以治疗病人。
Boy: Needling is not included in my scope but the physical therapy board said it was okay as long as I feel competent in whatever training I choose to do that weekend course was enough.
男:针刺不是我的职业范围,但是物理治疗局说只要我感觉我培训后具备这方面的能力就可以了。并且说周末的培训足够了。
Girl: That doesn’t sound safe even the doctors in my state must complete a three hundred our approved program and register with the board have medicine before they can do medical acupuncture.
女:这听起来很不安全。即使西医生也必须完成西医局规定的300小时培训,然后才可以做医疗针灸。
Boy: But since I don’t call it acupuncture that should be okay right.
男:但是既然我不叫它针灸,我应该没事,对吗?
I don’t need to have any specific training to needle into the skin like a doctor does.
我不需要任何向西医生那样特定的培训来将针刺入皮肤。
Girl: Well the doctors already know how to use needles but theymust still do an additional 300 hours if they want to lift and thrust Ashimuscle points no matter what they call it
女:即便西医生已经知道如何使用注射针,如果他们想做提插针刺阿是穴或激痛点,无论怎么称呼它,他们仍要必需完成额外300小时的培训。
Boy: But it works so well on my patient. I want to be able to doit and to build their insurance company for the procedure.
男:但是在病人身上,针刺真的效果很好。我想做这个,并且想要求保险公司设立这个支付项目。
Girl: Yes it does work well that is why I went to acupuncture school to learn this and many other techniques. So that I can choose the mostappropriate technique for their issue.
女:是的,它当然效果很好,这也是我为什么去针灸学校学习它和其他许多技术的原因。那么我就可以选择最适合我病人的技术以便解除他们的疾苦。
Boy: There are many needle techniques besides dry needling thatmight help resolve muscle pain.
男:除了干针外,还有更多的针刺技术可以解除肌肉疼痛吗?
Girl: Yeah, many. Why don’t you stick to manual therapy and referyour client to me for needling. We can both help the same patient by doing whatwe were trained to do best.
女:是的,很多。为什么你不坚持做物理治疗,如果病人想针刺,就推荐给我。这样,我们就可以利用我们各自所学来帮助同一个病人。
Leave a Reply